August 15th, 2019

укры

Как и из чего лепили "мову"

Из комментариев.

Александр КАРЕВИН: Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова »).

Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами.

Усердие, с каким подстрекаемые властью украинофилы отрекались от слов родного языка, вызывало удивление ученых-филологов, причем не только русских.


В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко.

Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880–е годы:«взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.101.

101. Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. – C.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. – C.119-129.

давиих

Это Джеки. Он любит свою страну и говорит "нет" майдаунам


А представьте, коллеги, какой бы визг подняли "люди со светлыми лицами", случись такое у нас, при том, что ни один из них не то, что не равен ему по популярности, но даже до щиколотки не дотягивает.